Data-lazy-type="image" data-src="http://excelwords.ru/wp-content/uploads/2015/12/2015-12-05-00-41-55-Скриншот-экрана.png" alt="2015-12-05 00-41-55 Скриншот экрана" width="298" height="162"> Во всех существующих версиях редактора Microsoft Word по умолчанию слово, не помещающееся на строку целиком, переходит на следующую. А между тем расстановка переносов позволяет улучшить верстку текста, не допуская зияющих пустот, сделать документ более аккуратным. Кроме того, дополнительная компактность текста сказывается на расходе бумаги для принтера.

При этом найти столь важную и полезную функцию блуждая по меню бывает достаточно непросто. К тому же в версиях Microsoft Office разных лет интерфейс графического редактора раз за разом меняется до неузнаваемости, что делает не простой задачей поиск привычного функционала. Рассмотрим алгоритм расстановки переносов для версий Ворд 2003, 2007, 2010 года.

Настройка для Word 2003

Сервис – > Язык – > Расстановка переносов (далее – РП)

Для того, чтобы перенести по слогам слова в уже набранном тексте, необходимо выделить его целиком или необходимый фрагмент. Затем выбрать меню «Сервис», пункт «Язык» и команду «РП». Мы попадаем в окно настройки. Здесь необходимо поставить маркер напротив команды «Автоматическая РП». Ниже можно задать необходимые параметры автоматической функции. Например, отсутствие маркера напротив команды «Переносы в словах из ПРОПИСНЫХ БУКВ» исключит разбивку аббревиатур и названий, написанных прописными. Внешний вид текста дополнительно можно улучшить, если настроить параметры «Ширина зоны переноса слов» (это максимально допустимое расстояние между правым полем и последним символом на строке) и «Макс.число последовательных переносов» (возможность управлять количеством переносимых слов на странице). После того, как параметры изменены или выбраны по умолчанию, необходимо нажать «ОК» для запуска автоматической расстановки переносов.

Возможность выбора переносимых слов вручную по версии 2003 года скрывается в том же окне за копкой «Принудительно». Выбрав эту команду, вы в открывшемся окошке диалога сами будете принимать решение, как разделить то или иное слово по слогам.

Иногда случается, что часть текста необходимо избавить от автопереноса. Сделать это можно так. Выделите нужный фрагмент и в меню «Формат» выберите пункт «Абзац», а в открывшемся окне - вкладку «Положение на странице». Установите галочку напротив строки «Запретить автоматический перенос слов». Команда будет применена только к словам выделенного фрагмента.

Word 2007 и 2010

Data-lazy-type="image" data-src="http://excelwords.ru/wp-content/uploads/2015/12/2015-12-05-00-44-18-Скриншот-экрана.png" alt="2015-12-05 00-44-18 Скриншот экрана" width="355" height="194" srcset="" data-srcset="http://excelwords.ru/wp-content/uploads/2015/12/2015-12-05-00-44-18-Скриншот-экрана..png 300w" sizes="(max-width: 355px) 100vw, 355px"> Разметка страницы → Расстановка переносов->Нет, Авто, Ручная, В Ворде версий 2007 и 2010 функция РП находится во вкладке «Разметка страницы». Редактор дает возможность расставить переносы, пользуясь авторежимом (пункт «Авто») или произвести операцию собственноручно («Ручная»), определяя самостоятельно какая часть слова остается на строке, а какая перемещается на следующую. Разделение слов по слогам осуществляется в диалоговом окне.

Команда «Параметры РП» дает возможность включить по своему усмотрению настройки автоматического режима. Сделать это можно по тем же параметрам, которые расшифрованы выше для Ворд 2003.

Довольно часто может состоять из текстов, скопированных вами из какого-либо интернет-источника. Это очень удобный и быстрый способ, однако, иногда он может преподнести неприятный сюрприз, связанный с разнообразным выравниванием текста. Он может быть разбит на колонки, каждая из которых настроена на определённое выравнивание либо же он полностью растянут по ширине странице или в её краях. При копировании текст может неприятным образом исказиться, растягивая слова, используя неправильный и попросту некрасивый перенос слов и слогов.

Как же настроить перенос слов и избавиться от этой неприятности? Существует несколько методов, которые мы детально рассмотрим и применим.

Автоматическая расстановка переносов

Если вы видите, что программа использовала автоматическую функцию расстановки переносов, можно её отключить, дабы привести текст в порядок. Эта функция находится во вкладке «Разметка страницы». Открыв её, вы увидите область, именуемую «Параметры страницы», в которой без труда найдёте пункт «Расстановка переносов». Там выберите пункт «Нет». После этого слова, разделённые между строк, вернутся в исходное состояние и все переносы просто исчезнут. Естественно, если вы хотите включить эту функцию, порядок действий аналогичен. Таким образом, происходит настройка в Word 2007, 2010, 2013. Если вы используете 2003, вам необходимо перейти в «Меню», найти вкладку «Сервис», а в ней - «Язык». Там найдите автоматическую расстановку и отключите её.

Настройка ручной расстановки переносов

Этот вариант сложнее, однако, он позволяет вам самостоятельно решать, какие слова и как именно будут переноситься. Вы могли заметить, что среди других параметров в меню «Расстановка переносов» находится и рассматриваемый нами «Ручной» режим.

Плюс этой функции в том, что вам даже не нужно следить за тем, когда и как слово должно быть перенесено, программа сама определит, насколько это необходимо. Однако, право выбора остаётся за вами. Кроме того, во всплывшем активном окне вы обнаружите разбивку слова по слогам. После того как вы окончательно решите, какое слово переносите и где именно - останется просто кликнуть «Ок».

И WordPad. Сегодня, в очередном обучающем выпуске, я расскажу, как сделать перенос слов документе в ручную и автоматически.

Тематические статьи:

Как сделать перенос слов в Ворде

Сразу отмечу такой момент: если расставлять переносы вручную, то текст уже должен быть полностью отредактированным, то есть перед нами есть готовая статья, не требующая каких-либо изменений. В автоматическом режиме, переносы будут устанавливаться постепенно, по ходу набора текста.

Чтобы изменить режим расстановки переносов слов в Ворде пройдите по пути: вкладка «Разметка страницы» —> меню «Параметры страницы» —> выберите параметр «Расстановка переносов» и в контекстном отметьте требующийся пункт «Нет», «Авто», «Ручная».

Делая перенос в Ворде вручную, вам будет предложено несколько вариантов переноса. Появится отдельное окошко, в котором необходимо выбрать наиболее лаконичный, на ваш взгляд, вариант переноса. После чего нажмите «Да», чтобы применить выбранный перенос слова.


Зачастую так бывает, что перенос слов выполняется в конце каждой из строк, что выглядит не очень привлекательно. Чтобы этого избежать, перейдите в меню «Расстановка переносов» и выберите пункт «Параметры расстановки переносов…», после чего следует указать «Максимальное число последовательных переносов».

Не забывайте о словах с дефисом! Если они встречаются в тексте, то перенос будет их разбивать на отдельные строки, что нарушает грамотность текста и его структуру. Дабы не попасть в такую ситуацию воспользуйтесь устойчивым дефисом: установите неразрывную черточку, посредством комбинации «CTRL+SHIFT+ДЕФИС».

Как в Либер Офис сделать перенос слов

В Либер Офис есть инструменты для установки переносов.

Откройте вкладку «Сервис», затем нажмите на пункт «Язык» и в выпадающем контекстном меню выберите «Расстановка переносов…».


Отобразится окно, в котором вы выполняете все операции переноса слов. Если не желаете заморачиваться, тогда выберите «Перенести все». Либо, постепенно, каждый перенос слова настраивайте вручную, чтобы печатная работа выглядела более качественно. Разумеется, с большим текстовым документом переносы лучше делать сразу на все строки. А возможно, лучше вообще не делать их.

Как в Ворде удалить переносы?

Возникла необходимость удалить переносы? Не проблема! Для этого в окне «Расстановка переносов» нажмите «Удалить».

При работе с текстовым документом приходится применять выравнивание текста. Если установить выравнивание по ширине всего листа, то образуются большие пробелы между всеми словами. Так как перенос слов в Ворде автоматический, соответственно программа не проставляет знак переноса, а просто перебрасывает выражение на следующую строку целиком, то и в конце строчки остается также пустая зона. Наличие такого немаленького пустого пробела не придает эстетичный вид тексту. Чтобы исправить ситуацию необходимо включить и настроить нужный режим переноса слов с использованием знака дефис.

Ручной режим расстановки переноса

Данный режим позволяет переносить слова по слогам. Необходимо будет выбрать, после какого именно слога будет поставлен знак переноса. Применить данный режим можно только к уже написанному тексту. Итак, разберем подробнее, как работает ручной режим.

Расстановка переносов в Ворд 2003

В ранней 2003 версии Ворда, найти расстановку переносов можно следующим образом. Открыть вкладку «Сервис» перейти на пункт «Язык» и выбрать «Расстановка переносов…». Далее задать нужные параметры.

Автоматическая расстановка переноса в Ворд 2007-2016

Если не располагаете временем устанавливать перенос слов с помощью дефиса или ручного режима, тогда на помощь придет включение автопереноса. Данная функция автоматически найдет фразы, которые нуждаются в переносе, расставит знак дефиса и перенесет слог на другую строку. Режим необходимо применять к готовому тексту. Для этого надо:

  1. Перейти во вкладку «Разметка страницы»;
  2. Кликнуть по «Расстановке переносов» и выбрать «Авто»;

Настройка переноса и изменение ширины зоны

Когда в Ворде установлен автоперенос, то знак дефиса в конце каждой строки будет портить вид. Чтобы избежать такого казуса, нужно сделать следующие настройки.

Изменение количества последовательных переносов


Ширина зоны переноса

Некоторые пользователи не понимают, какую роль играет настройка ширины зоны переноса слов. Чтобы это стало более понятным, проделайте следующие действия.

Вариант 1. Уменьшение

Уменьшите ширину и тогда увидите, как край правого поля становится ровным.

Следует зайти в «Разметку страницы» - «Расстановка переносов» и «Параметры».

Указать маленькое значение в поле «Ширина зоны» к примеру, «0,25» и сохранить, нажав на «Ок».

Вариант 2. Увеличение

Чтобы уменьшить количество переносов, стоит увеличить ширину зоны правого края.

Неразрывный дефис

Допустим при написании номера телефона, часть номера остается на одной строке, а другая часть переносятся на другую строчку, таким образом, дефис нарушает целостность.

Номер приобретает вид довольно не эстетичный и не удобный в использовании. Изменить эту ситуацию можно посредством неразрывного пробела. Для этого нужно:

  1. Напечатать цифру или букву и нажать комбинацию клавиш «Shift+Ctrl+Дефис»;
  2. Повторить после каждой цифры или символа данное сочетание клавиш;
  3. Не ставить между символами обычный пробел;
  4. Получится вот такой результат.

Если включить «Отображение всех знаков» на вкладке «Главная», то можно заметить, что дефис преобразовался в длинное тире, и нет обычных пробелов между числами.

Таким способом можно решить незадачу в таблицах, если какой либо знак или фраза непра­вильно переносится.

Мягкий знак переноса

Когда установлено выравнивание по ширине всего листа, то часто между словами в тексте появляются большие пробелы и предложение становится разреженным. Исправить эту ситуацию поможет мягкий вид переноса слова. Мягкий перенос – это символ дефиса, который разде­ляет выра­­жение на границе строки и исчезает, если слово передвинулось на строчку ниже или выше, т. е. не находится на краю поля. Вставить мягкий перенос поможет сочетание клавиш, для начала нужно.

При работе с документами в текстовом редакторе Word пользователь может столкнуться с множеством проблем, особенно если работа протекает с чужим файлом. В статье будет рассказано, как убрать перенос слов по слогам в «Ворде», ведь данная функция довольно редко встречается в программе, и обычный пользователь попросту не знает, как ее отключить. Всего можно выделить два типа переноса: расставленный автоматически и вручную. Ниже они будут рассмотрены оба.

Способ 1: удаление автоматических переносов

А начнем мы с того, как убрать автоматический перенос слов в «Ворде», так как именно этот вид считается наиболее распространенным. Чаще всего столкнуться с переносом вы можете при загрузке из интернета документа, в котором другой автор включил эту функцию. Отличить ее довольно просто, для этого проделайте следующие действия:

  1. Откройте документ с включенным автоматическим переносом слов по слогам.
  2. Перейдите во вкладку «Макет».
  3. Нажмите по кнопке «Расстановка переносов», которая расположена в группе инструментов «Параметры страницы».
  4. В новом меню кликните по пункту «Нет».

После этого в документе исчезнут все переносы, которые были сделаны автоматически, соответственно, он будет приведен в обычный вид, который пользователь привык видеть при работе с текстовым файлом. Это был способ, как убрать перенос слов в «Ворде».

Способ 2: удаление вручную расставленных переносов

Переносы слов в «Ворде» не всегда выполняется автоматически, порой, открыв документ или скопировав текст с какого-либо интернет-ресурса, вы можете заметить, что знаки переноса по слогам стоят не в конце строк, как это должно быть, а вообще в любых местах. В этом случае, к сожалению, убрать перенос слов в «Ворде» предыдущим способом не получится, но и самостоятельно удалять каждый знак «-» не придется. Перейдем непосредственно к инструкции по устранению неверно расставленных переносов:

  1. Откройте документ с некорректно расставленными переносами.
  2. На вкладке «Главная» кликните по «Заменить», которая расположена в группе инструментов «Редактирование». К слову, это же действие вы можете произвести, нажав сочетание горячих клавиш Ctrl+H.
  3. В появившемся окне нам понадобится его расширенная версия, поэтому нажмите кнопку «Больше».
  4. В появившемся дополнительном меню нажмите по кнопке «Специальный».
  5. В открывшемся списке выберите символ, с котором вы планируете работать. В данном случае это «Мягкий перенос» или «Неразрывный дефис».
  6. В поле «Найти» будет вставлено символическое определение данного знака. В поле «Заменить на» ничего не пишите, оставив его пустым.
  7. Кликните по «Заменить все», чтобы избавиться ото всех переносов в тексте. Если этого не произошло, значит, вы выбрали неверный символ. Попробуйте заменить «Неразрывный дефис» на «Мягкий перенос» или наоборот, в зависимости от предыдущего вашего выбора.

Вот так просто можно убрать перенос слов в «Ворде», который был расставлен вручную и отображается у вас некорректно.

Заключение

Теперь вы в курсе, как убрать перенос слов в «Ворде», как можно заметить, сделать это довольно просто. Есть, конечно, разница, когда перенос расставлен автоматически, самой программой, и когда вручную, но в любом случае это не является большой проблемой. Надеемся, эта статья помогла вам во всем разобраться.



Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png