Текстовый редактор Microsoft Word проверяет ошибки автоматически, а иногда и самостоятельно вносит правки, однако далеко не всегда стандартной проверки бывает достаточно, особенно при использовании в тексте иностранных языков.

Для более эффективной работы по поиску и исправлению ошибок в редакторе есть дополнительные инструменты, которые мы рассмотрим на примере Word 2016. Однако интерфейс отчасти схож с предыдущими выпусками приложения.

Подчеркивание ошибок

По умолчанию, Word использует подчеркивание красной линией незнакомых ему слов, которые он считает за ошибку. При нажатии правой клавишей мыши на подчеркнутом слове или области, приложение автоматически предложит вариант исправления, если подходящее альтернатива имеется в его словарях. Бывает и так, что альтернативы нет, или же все предлагаемые варианты заведомо вам не подходят.

Чаще всего Word не знаком с названием компаний и мест, а также некоторыми именами и фамилиями. Если вы планируете в дальнейшем не раз использовать, то или иное слово, то через то же контекстное меню, вызываемое кликом правой клавиши мыши, можно выбрать опцию «Добавить в словарь» и слово, используемое в дальнейшем в той же падежной форме, более не будет считаться за ошибку. Кроме того, выбрав из контекстного меню пункт «Пропустить все» в текущем документе вы избавитесь от назойливых подчеркиваний.

Подчеркивание грамматики

Аналогичным образом работает проверка грамматических конструкций. С той разницей, что подчеркиваются возможные ошибки не красной, а синей волнистой линией. Не всегда это действительно является ошибкой, зачастую это лишь мнение текстового редактора, основанное на наборе встроенных правил, поэтому не стоит слепо доверяться подобным выделениям. К слову, предложения по исправлению также доступны по клику правой клавишей мыши.

Настроить набор доступных грамматических правил, включить или отключить данную опцию можно через меню «Файл» – «Параметры» – вкладка «Правописание».

Ручная проверка ошибок и грамматики

Последовательно проверить все ошибки в документе можно перейдя через ленточное меню во вкладку «Рецензирование» и нажав кнопку «Правописание» (либо же просто нажатием клавиши F7). Word поочередно продемонстрирует вам ошибки, а справа в документе откроется специальное окошко, где будут предлагаться варианты для исправления и кнопки по управлению процедурой. Эта опция всерьез сэкономит время при работе с большими документами, последовательно переходя от ошибки к ошибке, вместо того, чтобы самостоятельно выискивать каждое подчеркнутое редактором слово.

Если в процессе работы над документом вы вручную пропускали какие-то слова, то можно отменить это действие. «Файл» – «Параметры» – вкладка «Правописание» и кнопка «Повторная проверка».

Управление словарем

Вы можете случайно добавить слово с ошибкой в словарь и захотеть удалить его или просто хотите почистить набор, доступный в словаре. Для этого идем в меню «Файл» – «Параметры» – вкладка «Правописание» и кнопка «Настраиваемые словари» – выберете используемый словарь и нажмите кнопку «Изменить список слов».

В открывшемся окне вы увидите список всех когда-либо добавленных вручную слов. Вы можете удалить любое из них, либо все сразу. Здесь же вы можете добавлять новые слова, в частности используя различные падежные и числовые формы, чтобы в дальнейшем текстовый редактор не принимал их за ошибки.

Изменение языка

Вы можете запустить проверку орфографии и грамматики для самых разных языков. Для этого из ленточного меню выберете вкладку «Рецензирование», нажмите кнопку «Язык» и из выпавшего меню выберете «Язык проверки правописания». В открывшемся окне вы увидите список доступных языковых наборов. Установленные ранее языки будут помечены специальной иконкой слева от их названия.

Здесь вы можете указать на каком именно языке набран выделенный текст, чтобы при проверке не возникло путаницы. Также в этом окошке вы можете указать язык по умолчанию, который также будет использоваться и в последующих документах.

Установка новых словарей

Если тот или иной языковой словарь у вас не установлен – не проблема. Просто выделите двойным кликом соответствующее наименование в окне «Язык», рассмотренное в предыдущем пункте, а затем в меню «Рецензирование» нажмите «Язык» и выберите пункт «Языковые параметры». У вас отобразится набор выбранных языков и информация о том, установлены ли к ним словари. Если словарь не установлен, то вам будет предложена активная ссылка, нажав на которую вы перейдете на официальный сайт office.com.

На сайте можно выбрать один из доступных языков и скачать словарь. Там же будет предложена инструкция по установке языкового пакета.

Отключение проверки орфографии

Текстовый редактор Word предлагает возможность отключить автоматическую проверку. Причем выборочно можно отключить грамматику или проверку орфографии, либо же и то и другое. Делается это в уже знакомой нам вкладке «Правописание» в меню «Параметров».

Снимите галочку со значения «Проверять орфографию в процессе набора текста» и Word будет занят поиском ошибок только когда вы нажмете кнопку «Правописание» через меню «Рецензирование». Красные волнистые линии более не будут появляться. Если вы хотите отключить данную опцию только для текущего документа, то воспользуйтесь чекбоксом «Скрыть орфографические документы только в этом документе» внизу вкладки «Правописание» в «Параметрах».

Аналогичным образом отключается проверка грамматики. Кроме того, есть возможность точечно отменить проверку, для чего необходимо выделить конкретный абзац, перейти в меню «Рецензирование» – кнопка «Язык» пункт «Язык проверки правописания» и в новом окне отметить галочкой чекбокс «Не проверять правописание».

Автокоррекция

Данная опция может оказаться как полезной, так и откровенно мешающей. Она автоматически исправляет те места, которые считает неправильными. Она активна по умолчанию, но при этом настраиваема. Вы можете вручную указать при каких случаях следует вносить автоматические исправления, а в каких они будут излишни.

В частности, данная опция может оказаться крайне полезной, если вы часто набираете один и тот же набор слов. Скажем, если вы регулярно используете полное наименование того или иного предприятия или учебного заведения, то можно задать ему короткую форму, которая будет автоматически трансформироваться в полноценный вариант.

Делается это в «Параметрах», на вкладке «Правописание» по кнопке «Параметры Автозамены». В открывшемся окне аж пять вкладок, и, изучив содержимое, можно открыть для себя много интересного и полезного.

Другие офисные приложения

В других приложениях в составе пакета Microsoft Office также есть встроенный инструмент проверки орфографии. Например, в PowerPoint аналогичным образом слова будут подчеркиваться, а при работе с электронными таблицами Excel для проверки написания придется воспользоваться ленточным меню – вкладка «Рецензирование» и кнопка «Орфография».

Пользуясь настолько мощным текстовым процессором, глупо обращаться к словарю для правильного написания спорных слов и словосочетаний. Пусть Word делает эту неблагодарную работу! Но на откровенные провокации редактор никак не реагирует и делает вид, что наша писанина – образец грамотности русского языка. Понимая, что это невозможно, мы задаемся вопросом: как включить проверку орфографии в Microsoft Word? Ответ располагается ниже.

Автоматическая проверка правописания

Для включения данной функции необходимо нажать «Файл» – «Параметры» – «Правописание». В появившемся окне отметьте нужные поля галочкой и нажмите кнопку «Сохранить».

Внимание! Если для набора русских слов используется другая кириллическая раскладка клавиатуры (украинская или белорусская), весь набранный текст может быть подчеркнут ошибкой. Будьте осмотрительны!

Добавление неизвестных слов

Чтоб добавить подобные слова в программный словарь и исключить его подчеркивание в будущем, нужно выделить его (или словосочетание), нажать ПКМ и в контекстном меню выбрать «Добавить в словарь». При нажатии на вариант «Пропустить», данная лексическая конструкция больше не будет подсвечиваться в этом документе.

Внимание! Все рассмотренные способы включения орфографии работают в версиях, начиная с Microsoft Word 2007 и новее.

Включение модулей проверки орфографии

Если по каким-то причинам при проверке орфографии появляется уведомление с текстом «Проверка правописания завершена» или «Средства проверки орфографии для языка не установлены» нужно выполнить следующие действия:

  1. Войдите в «Этот компьютер» – «Удаление и изменение программы».

  2. В списке приложений найдите Microsoft Office, кликните на него и нажмите кнопку «Изменить».

  3. В появившемся окне выберите «Добавить или удалить компоненты» и кликните «Продолжить».

  4. Перейдите по пути «Общие средства Office» – «Средства проверки правописания» – «Средства проверки правописания для русского языка» – «Проверка орфографии и грамматики». Нажав на кнопку (как показано на скриншоте) и вызвав контекстное меню, выберите «Запускать с моего компьютера».

    Включение проверки орфографии для выбранного языка

    В случае набора текста на других языках проверка орфографии может не работать. Для её включения нужно:


    Теперь вы можете быть уверены на 90% в грамотности вашего текста. Но узнав, как включить проверку орфографии в Word, не забывайте следить за неологизмами и теми словами, которые отсутствуют в базе редактора или имеют несколько значений.

Проверку правописания в Office 2010 можно использовать не только по окончании работы над документом, письмом или презентацией, но и в процессе их создания. Область применения проверки правописания намного шире, чем элементарное исправление ошибок в тексте. В этой статье я расскажу, как:


Правописание — больше, чем орфография, и не только в Word

Вы, конечно, замечали, что программы Microsoft Office подчеркивают некоторые слова волнистыми линиями. Это происходит потому, что в них включена автоматическая проверка орфографии и грамматики.

Рисунок 1 - Красным подчеркиваются орфографические ошибки, а зеленым - грамматические

Есть еще и синие волнистые линии - они указывают на несоответствие слова контексту. Придумать сходу пример для русского языка я не смог, но you will sea what I mean, вставив эту английскую фразу, например, в Word 2010. Исправить ошибки сразу или оставить напоследок, решать вам (можно и вовсе отключить подчеркивание, если оно отвлекает). В параметрах Word 2010 раздел «Правописание» — один из шести основных, что свидетельствует о большом значении грамотного письма в начале XXI века (по крайней мере, с точки зрения Microsoft).

Рисунок 2 - Параметры правописания Microsoft Office и Word 2010

Настройки правописания программ Office 2010 можно условно разделить на три части:

  • параметры автоматической замены текста
  • настройки проверки орфографии, которые являются общими для всех приложениях Microsoft Office
  • настройки проверки правописания для программы, в которой вы работаете

Каждое приложение Office 2010 имеет свой набор возможностей автоматического исправления текста, и наиболее полный из них, конечно, в Word 2010.

В зависимости от языковой версии Microsoft Office в настройках проверки орфографии могут встречаться параметры, специфические для данного языка.

В русской версии Office 2010 отдельного параметра удостоилась буква «ё» — разработчики Microsoft Office считают, что большинство пользователей согласны и на 32 буквы в русском алфавите (флажок снят по умолчанию).

Еще больше отличий обнаружится в настройках проверки правописания, поскольку каждый язык обладает собственными грамматическими и стилистическими правилами. Поскольку Word и Outlook в наибольшей степени используются для написания текстов, правописанию в них уделяется повышенное внимание по сравнению с другими приложениях Office 2010.

Я расскажу вам о возможностях, которые помогают мне работать в Office 2010 быстрее и эффективнее. Начну с тех, что я настраиваю до работы с текстом.

Параметры автоматической замены

Если вы начнете новую строку с цифры, Word или Outlook 2010 предложат вам начать нумерованный список - это автоматическая замена в действии, не сопротивляйтесь. Она также помогает исправлять распространенные опечатки, например, «оданко» на «однако». Наряду с настроенными возможностями я использую собственные параметры, чтобы экономить время при наборе текста.

В компьютерных статьях часто встречаются слова, написанные латиницей - названия программных продуктов и компаний. Если в статье двадцать упоминаний «Word 2010», каждый раз приходится дважды переключать раскладку клавиатуры - всего-то 40 раз! Куда проще перед началом работы настроить автоматическую замену сокращений на часто используемые слова.

Рисунок 3 - Автоматическая замена часто употребляемых слов экономит время

Несколько примеров:

Остальное подскажут вам тематика материала и ваша фантазия. В Word 2010 не забудьте заглянуть на вкладку «Автозамена математическими символами», если они встречаются в ваших статьях. Список слов для всех приложений Office одинаковый, но у каждого языка отдельный словарь, что удобно — можно использовать те же сокращения в Outlook 2010.

От автоматической замены слова можно отказаться, не заходя в настройки. Достаточно навести курсор мыши на замененное слово, а остальное подскажет интуиция.

Рисунок 4 - Отключить автоматическую замену можно для конкретного случая или для всех

Для ускорения ввода текста я иногда использую сокращения, например, в примечаниях к документам Word 2010. Если сокращение обозначено точкой, по умолчанию программа считает это окончанием предложения и начинает следующее с заглавной буквы, что не соответствует моей цели.

Решить эту проблему можно двумя способами. Кардинально - это снять флажок «Делать первые буквы предложений прописными» (рис. 3). Если же подходить к вопросу избирательно, можно настроить часто используемые сокращения, нажав кнопку «Исключения». В списке уже имеются, например, такие распространенные сокращения, как «рис.» и «см.», и вы всегда добавить свои.

Рисунок 5 - Сокращение добавляется в список

Автоматическая замена тесно связана со словарным запасом Office 2010. Его можно расширить, и об этом я расскажу дальше.

Вспомогательные словари

Проверка орфографии основаны на словаре, с записями которого сравниваются слова в тексте. Если слово не входит в словарь, оно считается написанным с ошибкой. Нередко приходится использовать в статьях слова, которые не являются общеупотребительными, но понятны целевой аудитории и допустимы, например, твик реестра .

Рисунок 6 - Добавление слова в собственный словарь

Проще всего расширить словарный запас программы во время проверки правописания. В этом случае достаточно лишь нажать кнопку «Добавить», и приложения Office 2010 забудут о своих претензиях. Добавляя слово во вспомогательный словарь, программа не отвлекает вас вопросами. По умолчанию у нее есть многоязычный словарь custom.dic , туда и попадают все добавленные слова. Благодаря подчеркиванию ошибок, это же действие удобно выполнять еще из контекстного меню.

Обратите внимание, что в этом же диалоге (рис. 6) можно включить автоматическую замену слова на одно из предлагаемых программой, что помогает бороться со своими опечатками. Их тоже можно добавлять в список автоматического исправления из контекстного меню слова.

В начале или по ходу работы над документом можно добавлять в словарь сразу по несколько слов, либо удалять ненужные, что бывает намного реже. Сделать это можно из параметров правописания любого приложения Office 2010 (в Word 2010 - см. рис. 2, кнопка «Вспомогательные словари»).

Рисунок 7 - Возможности вспомогательных словарей Word 2010

Наряду со словарями в программах Microsoft Office вы можете использовать и тезаурус, который поможет разнообразить письмо.

Тезаурус

Слово «тезаурус» у меня стойко ассоциируется с динозавром, и эта возможность, действительно, прописалась в Microsoft Office с незапамятных времен. Степень ее необходимости для автора зависит от уровня владения языком. Тезаурус подскажет вам слова близкие или противоположные по смыслу. Если в голову не приходит альтернатива слову, использующемуся в предложении, загляните в список синонимов. Достаточно выделить слово и в контекстном меню выбрать пункт «Синонимы».

Рисунок 8 - В контекстном меню выделенного слова можно посмотреть список синонимов и открыть тезаурус

Выбрав синоним из списка, вы замените выделенное слово. Обратите внимание, что рядом со словом указывается его стилистическая характеристика, что помогает выбрать наиболее подходящий по контексту вариант.

Например, когда вы используете строгий набор правил проверки правописания, разговорные слова будут подчеркиваться волнистой линией, поэтому характеристика поможет избежать замены шила на мыло. Открыв тезаурус, вы увидите другие синонимы и антонимы. Здесь уже можно переходить от слова к слову, щелкая по ним, и возможность вставки в текст тоже имеется.

Я использую тезаурус при проверке правописания и вычитке текста. Иногда только при чтении вслух замечаешь, что в предложении одно слово используется несколько раз или плохо звучит. В этом случае тезаурус поможет подобрать замену.

Обладая хорошим словарным запасом, вы можете скептически относиться к возможностям тезауруса. Однако ваше мнение вполне может измениться в лучшую сторону, если вам доведется написать текст на иностранном языке.

Теперь можно поговорить непосредственно о проверке правописания документов и писем. Я не сомневаюсь, что вы не раз запускали ее клавишей или кнопкой «Правописание» на ленте. А параметры проверки вы когда-нибудь настраивали? О том, какие параметры правописания можно настроить и зачем это делать, и пойдет речь дальше.

Изменение и создание наборов правил для проверки правописания

Помимо орфографии, в Word и Outlook проверяется грамматика, к которой в Office 2010 относятся, например, пунктуация и стиль.

Выбор набора правил

Н мой взгляд, очень интересной является возможность задать набор правил. В Word 2010 предлагается три встроенных набора правил и три пользовательских.

Рисунок 9 - В разделе «Правописание» параметров Word 2010 можно выбрать набор правил и настроить его

Чтобы увидеть разницу между тремя встроенными наборами, перейдите к настройкам любого из них. Набор строгих правил проверяет все параметры грамматики и стиля, а также предъявляет довольно жесткие требования к родительным падежам и согласованием со словом «который».

В правила для деловой переписки входят все параметры грамматики и большинство параметров стиля. Меньше всего претензий у Word 2010 будет возникать, если вы используете правила для личной переписки.

Создание своего набора правил

В отличие от деловой переписки, которая кажется подходящей для проверки технических статей, я не считаю в них допустимыми разговорные слова и выражения. Еще одним нежелательным атрибутом компьютерных статей я считаю слишком сложные предложения. В списке нет набора «Статьи ИТ-тематики для OSZone.net», но я для себя такой создал.

Рисунок 10 - Собственный набор правил для проверки статей, публикуемых на OSZone .net


И тут же выяснилось, что в бета-версии не запоминаются пользовательские наборы правил!

К сожалению, возможность сохранять свои правила не исправили ни в финальном выпуске, ни в SP1, хотя я лично сообщал о баге продуктовой группе как минимум дважды.

Грамотность письма важна, наверное, во всех языках кроме «албанского», но следование всем правилам вовсе не гарантирует того, что текст будет легко восприниматься читателями. Оценить это можно с помощью статистики удобочитаемости.

Статистика удобочитаемости

При написании статьи всегда нужно учитывать целевую аудиторию. Даже если технически несложный материал описать сложным языком, доля не осиливших его читателей будет выше. Например, в аудитории портала OSZone.net немало школьников, которые не доросли еще до старших классов. Но, скажем, материал о создании презентации в PowerPoint им вполне может понадобиться. Поэтому надо прилагать усилия к тому, чтобы писать статьи понятным языком.

Оценить ваши труды помогут статистические данные, собираемые программами о вашем тексте. Они будет выводиться после проверки правописания, если поставить флажок «Статистика удобочитаемости» в параметрах правописания Word 2010 (рис. 2) и/или Outlook.

Помимо сведений о количество слов и символов, в статистику входят показатели легкости чтения.

Рисунок 11 - Исходя из показателей легкости чтения, эта статья должна быть понятна девятикласснику

В основе выводов о легкости чтения и уровне образования, требуемого для понимания материала, лежат тесты , которые создали Rudolf Flesch и J. Peter Kincaid. Конечно, эти формулы разрабатывались для английского языка, да и уровень образования ориентирован на США, но это нисколько не мешает оценить текст.

Уровень образования можно рассматривать как количество лет обучения (в школе, университете, и т.д.), достаточное для понимания материала. Значение 9.0 для этой статьи означает, что нужно отучиться девять лет, чтобы понять ее без затруднений.

Можно сделать поправку на уровень школьного образования в России и странах ближнего зарубежья в зависимости от ваших знаний в этой области или степени патриотизма. В любом случае, как я и рассчитывал, для понимания этой статьи достаточно иметь школьное образование.

Легкость чтения рассчитывается по другой формуле. Чем выше итоговое значение, тем легче воспринимается текст. Все, что выше 90, должно легко читаться 11-летним ребенком. Тексты с легкостью чтения в диапазоне 60 - 70 без проблем воспримет подросток 13 - 15 лет. Если же значения опускаются ниже 30, то в статье не разберешься без университетского диплома (или без бутылки).

В государственных организациях США требование к минимальному значению легкости чтения устанавливается для многих документов и форм, выдаваемых гражданам для заполнения.

Результатом такого подхода, очевидно, является общая экономия времени, поэтому не только Microsoft включает статистику удобочитаемости в свои программы - такая же возможность есть и в Google Docs, например.

Впрочем, не стоит зацикливаться на статистике. Если в документе все предложения состоят из двух-трех слов, цифры покажут, что достаточно закончить детский сад, чтобы легко прочесть его. Но вряд ли такое творчество высоко оценят те, для кого вы на самом деле пишите свою статью.

Заключение

При всем разнообразии параметров проверки правописания, не нужно забывать о том, что программными способами невозможно охватить все языковые тонкости. Например, при проверке пунктуации программа может предложить лишнюю запятую или не заметить явного отсутствия таковой. Контекстная проверка орфографии тоже не может поймать все возможные ошибки. Внимательное прочтение текста поможет выявить ошибки в пунктуации или языковые несуразицы. Если есть сомнения, руководствуйтесь здравым смыслом и справочниками по русскому языку.

В этой статье я рассказал о том, как с помощью проверки правописания Office 2010 повысить эффективность своей работы, улучшить стиль текста в соответствии с его назначением, разнообразить письмо, а также оценить легкость его восприятия. Пишите грамотно!

В любом современном браузере (программе для интернета) есть встроенная проверка орфографии. Сделав всего одну маленькую настройку, можно автоматически исправлять ошибки практически в любом тексте, который вы печатаете в интернете.

Делается это точно так же, как и в Word’e. Все печатаемые слова с орфографическими ошибками будут подчеркиваться красной волнистой линией. Нажав на такое слово правой кнопкой мышки, появится список, где будут предложены правильные варианты.

Включаем проверку орфографии в Google Chrome

Щелкните вот в это поле один раз правой кнопкой мышки.

В появившемся списке наведите курсор на пункт «Параметры проверки правописания». В дополнительном списке щелкните по «Проверять правописание в текстовых полях».

Затем еще раз щелкните в поле правой кнопкой мышки, наведите на пункт «Параметры проверки правописания» и выберите нужный словарь вверху списка.

Если нужного языка нет, то щелкните по «Настройки языка…» и в появившемся окне нажмите на кнопку «Добавить» (слева внизу).

Появится малюсенькое окошко, в котором будет указан какой-то язык (на картинке - азербайджанский).

Затем нажмите на кнопку «ОК». После этого выбранный язык добавится в список слева. Щелкните по кнопке «Готово» и закройте вкладку браузера.

Теперь снова нажмите правую кнопку мыши в поле для ввода текста. Наведите на «Параметры проверки правописания» и щелкните по добавленному языку.

Проверка включена. Попробуйте напечатать слово с ошибкой:

Оно должно подчеркнуться красной волнистой линией. Для ее исправления щелкните по подчеркнутому слову правой кнопкой и выберите подходящий вариант (если, конечно, он будет). Слово должно автоматически замениться на правильное.

Для улучшения исправления ошибок можно включить Гугл-помощник. Делается это всего один раз: правой кнопкой внутри поля для ввода текста - Параметры проверки правописания - Искать подсказки в Google - Включить.

Включение проверки на ошибки в браузере Opera

Щелкаем по вот этому полю один раз правой кнопкой мышки:

В появившемся списке наводим курсор на «Настройки проверки орфографии» и нажимаем на «Проверять орфографию».

Затем нужно выбрать язык. Как правило, изначально браузер Опера настроен на английский. Это значит, что проверять правильное написание он собирается только в английских словах.

Если нам это не подходит, то нужно указать другой язык. Для этого снова щелкаем правой кнопкой по полю для ввода текста и наводим на пункт «Настройки проверки орфографии». В дополнительном списке нажимаем на пункт «Словари…».

Откроется новая вкладка с настройками языков. Щелкаем по «Добавить» слева внизу.

Появится небольшое окошко, в котором будет указан какой-то язык. У меня это «английский (Великобритания)».

Нажимаем на него и выбираем тот, который нужен для проверки правописания.

Теперь нажимаем на кнопку «ОК», после чего на «Готово» и закрываем вкладку с настройками.

Снова щелкаем по полю для ввода текста правой кнопкой мышки, наводим на «Настройки проверки орфографии» и выбираем добавленный только что язык (вверху).

Вот и всё! Для проверки попробуйте напечатать вот в этом поле слово с ошибкой:

Оно должно подчеркнуться красной волнистой линией. Для его исправления щелкните правой кнопкой мышки по слову и выберите подходящий вариант. Сразу после этого оно должно замениться на правильное.

Проверка и исправление ошибок в Mozilla Firefox

Для включения проверки щелкните правой кнопкой мышки в вот этом поле для ввода текста:

В появившемся списке нажмите на пункт «Проверка орфографии».

Затем снова щелкните правой кнопкой мыши в текстовом поле, наведите на пункт «Языки» и проверьте, чтобы был указан нужный.

Если его в списке нет, нажмите на «Добавить словари…».

Откроется новая вкладка. Найдите в списке нужный язык и щелкните по ссылке «Установить словарь».

Загрузится страничка, на которой будет кнопка «Добавить в Firefox». Нажмите на нее.

После загрузки появится окошко в центре страницы. В нем нужно нажать на кнопку «Установить сейчас».

Затем закройте все лишние вкладки и снова щелкните правой кнопкой мышки по полю для ввода текста. В списке опять наведите на «Языки» и выберите тот, который только что установили.

Теперь браузер будет проверять орфографию и пытаться исправить ошибки. В том случае, когда в каком-либо поле для ввода текста вы при печати допустите ошибку, она подчеркнется красной волнистой линией.

Для исправления щелкните по слову правой кнопкой мышки и выберите подходящий вариант, если таковой имеется. Сразу после этого «проблемное» слово должно замениться на выбранное.

Если вдруг время от времени слова с ошибками перестают подчеркиваться, то следует проверить, включена ли проверка орфографии в настройках браузера.

Для этого откройте меню программы — кнопка с горизонтальными полосками в конце адресной строки. Выберите «Настройки», щелкните в окошке по «Дополнительные» и во вкладке «Общие» проверьте, чтобы была установлена галочка «Проверять орфографию при наборе текста». Если ее нет, установите и нажмите «ОК».

Включение проверки ошибок в Yandex

Щелкните вот в этом поле один раз правой кнопкой мышки.

В открывшемся списке наведите курсор на пункт «Параметры проверки правописания». В дополнительном списке нажмите на «Проверять правописание».

Затем еще раз щелкните в поле правой кнопкой мышки, наведите на «Параметры проверки правописания» и выберите нужный язык вверху списка.

Если его нет, то нажмите на «Настройки языка…». В открывшемся окошке щелкните по «Добавить» (слева внизу).

Появится маленькое окошко, в котором будет указан какой-то язык (на картинке - азербайджанский).

Щелкните по нему и выберите тот, что нужен.

Затем нажмите на «ОК» после чего выбранный язык должен добавиться в список слева. Нажмите на «Готово» и закройте вкладку браузера.

Теперь снова щелкните правой кнопкой мышки по полю для ввода текста. Наведите на «Параметры проверки правописания» и выберите нужный язык.

Всё - проверка включена! Попробуйте напечатать слово с ошибкой:

Оно должно подчеркнуться красной волнистой линией. Для исправления щелкните по нему правой кнопкой мыши и выберите подходящий вариант, если он есть. Слово должно автоматически замениться.

Проверка и исправление ошибок в Internet Explorer

В Internet Explorer проверка правописания включается совсем не так, как в других браузерах. В ранних версиях этой программы ее вообще нет, но в более современных - с этим все в порядке.

Для включения проверки нужно нажать на кнопку «Сервис». Находится она под кнопками «Свернуть», «Развернуть», «Закрыть» - на ней нарисована шестеренка. Нажмите и выберите пункт «Настроить надстройки».

Появится окошко в центре браузера. Щелкните по пункту «Проверка орфографии» (слева) и в загрузившемся справа списке нажмите на нужный язык. Затем установите птичку «Включить проверку орфографии» и нажмите на кнопку «По умолчанию» (внизу).

Теперь можно закрыть окошко - проверка включена. Посмотрим, так ли это.

Напечатайте вот в это поле слово с ошибкой.

Оно должно отметиться красной волнистой линией. Для его исправления просто щелкните по слову правой кнопкой и выберите подходящий вариант, если он имеется.

Дата: 14 сентября 2017 Категория:

Этот маленький пост на самом деле очень важен, ведь проверка правописания в Ворде – это залог качественно сделанной работы. Когда Вы набираете текст – чаще всего он предназначается для демонстрации другим людям. Если в нем есть ошибки, это скажется на вашей репутации. Будет неловко, если читатели заметят ошибки, потому, прочтите эту статью, чтобы избежать таких ситуаций.

Рассматривать тему будем на примере Word 2013, в других версиях программы функционал сходен, но может немного отличаться.

Как вы уже догадались, Ворд умеет проверять корректность набираемого Вами текста. Сразу скажу, чтобы проверка проходила правильно, следите за тем, какой язык указан в . Если вы пишите на русском, а в строке состояния украинский или белорусский – проверка будет происходить на основании этих языков. Помните, что кириллицу, как и латиницу, используют в разных языках мира. Чтобы исправить ошибочно указанный язык – нажмите на обозначение языка в строке состояния и выберите нужный из списка.

Если документ мультиязычный – можно задать язык для каждого его раздела отдельно. лишь тот диапазон, в котором нужно изменить язык и исправьте, как я рассказывал выше.

Настройка проверки правописания в Ворде

Вы сами можете определять, насколько дотошно программа будет сканировать ваши труды. Чтобы настроить всевозможные аспекты проверки – перейдите в Файл – Параметры – Правописание .

Все опции интуитивно понятны. Например, если в процессе набора Ворд не сигнализирует Вам об ошибках – установите галочку напротив «Проверять орфографию в процессе набора текста» и «Отмечать ошибки грамматики в процессе набора текста».

Автозамена в MS Word

Если вы уже успели написать хотя бы несколько предложений в Ворде – должны были заметить, как работает автозамена. Например, она делает первую букву в предложении заглавной, если вы сами этого не сделали. Или заменяет тире на дефис, когда это уместно по правилам русского языка (черточка становится длиннее).

Программа содержит больше количество правил автозамены. Они подхватывают и исправляют налету наиболее частые опечатки. Вы и сами можете создать свое правило автозамены. К примеру, вы пишете юридический текст и часто употребляете словосочетание «Закон о защите прав потребителей ». Давайте сделаем так, чтобы вместо этой длинной фразы можно было написать «ззпп », а Ворд сам написал «Закон… ». То есть, мы напишем 4 символа, а на экране появится 32! Заманчиво? Очень даже!

Открываем Файл – Параметры – Правописание – Параметры автозамены – Автозамена . Здесь в поле «Заменить» запишем «ззпп», а в поле «на» — «Закон о защите прав потребителей». Жмем Ок и радуемся бесперебойной работе.

Полистайте вкладки меню «Автозамена», здесь собраны все настройки, которые можно устанавливать на свой вкус.

Подчеркивание ошибок в Word

Если включена проверка правописания в процессе набора текста (как это делается я писал ранее), программа будет подчеркивать ошибки прямо в тексте:

Заметьте, это подчеркивание не будет выводиться на печать, только на экран. Так что, если слово умышленно написано неправильно, оно останется подчеркнутым, но при печати этого заметно не будет. При этом, красным цветом будут подчеркнуты орфографические ошибки, зеленым – грамматические, а синим – ошибки форматирования.

Чтобы получить комментарий, что же за ошибку нашел Word, кликните правой кнопкой мыши на подчеркнутом слове. В контекстном меню отобразится вариант исправления слова или комментарий об ошибке.

Прямо в контекстном меню можно кликнуть на предложенном варианте исправления, и оно будет применено.

Не всегда написанное и подчеркнутое слово ошибочно. Возможно, вы используете специализированные термины, которых нет в словаре Ворда. Тогда можно использовать диалоговое окно «Правописание» для внесения слова в словарь. После этого, оно не будет считаться ошибочным.

Диалоговое окно «Орфография»

Чтобы открыть окно управления словарем – выполните на ленте Рецензирование – Правописание – Правописание , или нажмите F7 . Откроется окно «Орфография», где вы сможете проработать все ошибки поочередно. Программа отобразит неправильное слово и предложит варианты замены. Вы можете пропустить ошибку, исправить на предложенный вариант или добавить слово в словарь. Программа запомнит ваш выбор и в следующем аналогичном случае поступит так вы решили сейчас. Полезно будет добавлять специальные термины в словарь, это снизит вероятность ошибки в них.

Внешний вид диалогового окна «Орфография» может быть различным в разных версиях Ворда, но описанные действия интуитивно можно совершать в любом варианте окна.

Конечно, Microsoft Word со своими средствами проверки орфографии очень помогает и расслабляет. Но помните, программа не совершенна, она не проверяет смыслового содержания текста, не оценивает насколько он связный, гармоничный и читабельный. Так что, вычитывайте свои труды перед публикацией или передачей руководству!

Ну вот, теперь вы никогда не ошибетесь в слове, не поставите лишний пробел или точку. Будьте внимательны, а программа подскажет.

Следующие несколько постов я собираюсь посвятить , вы узнаете, как сделать свой документ более эффектным и удобным за счет оформления, автоматизировать этот процесс и избавиться от повторения своих действий при назначении форматов. Присоединяйтесь, будет интересно и полезно!



Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png